?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Сходили на "Воспитание Риты", это такая пьеса для двух актеров. Привезли в Германию с гастролями.
Я, конечно, не знал, что за пьеса и кто играет. Из взятой в фойе программки выяснилось только, что пьеса - бестселлер, а играют актеры из сериала "Сваты". Может, хороший сериал, но спектакль, пожалуй, никому не порекомендую.

Конечно, играли плохо. Нет, я не корчу из себя завзятого театрала, но как-то не очень. Особенно в начале. Когда актриса начинает принимать какие-то странно изогнутые позы тела, выкрикивать реплику, для акцента топать ногой и делать паузы, в ожидании реакции зрителей, то ощущаешь себя немножко не то в театре Культпросвета на заре советской власти, не то в театре Карабаса-Барабаса. Может, так хотелось изобразить "живость и непосредственность" пролетарской девушки (по смыслу пьесы), но вышло что-то противоположное. Единственный живой штришок, что пролетарская девушка, в начале своего перевоспитания в леди, несколько раз говорит с украинским "гэ", подчеркивая провинциализм. На что группа украинских евреев в антракте обижалась - "ну, ну шо это такое", "ну это уже трошки лишнее". Самое забавное впечатление от спектакля.
Мужик вроде играл получше, да и то, возможно, потому что его роль и не требовала особенной игры.

Но все же главная проблема, наверное, в самой пьесе. Ну не наше это. Актеры, может, и смогли бы что-то изобразить, если бы было что изобразить. Пьеса-то английская, как я понял. Это сразу лишает смысла главный сюжет происходящего - старый культурный английский профессор, разочарованный не то в себе, не то в культуре, берет на "воспитание" некультурную девушку из "низов", которая туда как раз стремится.
Это ж классовый антагонизм как минимум. Разные сословия. Индийская пьеса про старого брахмана, взявшего в ученицы молоденькую шудру. Или больше, плантатор в пробковом шлеме берет на воспитание чумазую дочку своей индийской прачки. Индийская аудитория, может, затаив дыхание будет наблюдать за перепитиями борьбы. А мы-то что в индийской пьесе понять сможем? Для нас это пьеса про то, как птушница-парикмахерша хочет поступить на литературный факультет. То есть сами терзания по своей ограниченности мы еще можем понять, мол, хочет стать культурной, только при чем тут вся катавасия с учебой? Зачем ей культура для поступления? Откуда у ней возьмется культура после поступления? С чего она взяла, что профессор по умолчанию "культурный"? Буквально вся ткань повествования для нас мимо. Непонятные этапы бессмысленного процесса, в конце которого старый профессор "вносит ее в списки экзаменуемых". Может, у индийцев в этот момент волосы от шевелятся от эпохальности свершившегося. Я так просто позу переменил, а то спина затекла.

Если главный сюжет происходящего из какой-то лунной реальности, то остается следить только за собственно "культурной линией". Старый волк передает культуру молодой овечке. Что же у них за культура, и как она переходит от одного к другому.
Дак ведь пьеса-то обратно английская. Ничего он ей не передает, а учит изображать культурную. Происходит обратный процесс "расчеловечивания". Можно понять как самокритику английского бомонда, никакой культуры-то и нет, культура - это фикция, обман, ужимки лицемеров, умение натаскать цитат.
И я охотно верю, что такова английская культура и есть. Но поскольку пьеса-то английская, кто же им поверит? Буквально легкий поворот головы, и это все - издевка старого социопата над молодым. Молодая прачка хочет в леди? Щаз мы сделаем такую "леди", со стразами и павлиньим пером пониже спины, что все наши оборжутся, а все ихние раздуются от гордости за природную искреннюю человечность шудр. В результате и эта "культурная линия" полностью бессмысленна. Непонятно кто, передает непонятно что, непонятно кому с непонятным самоотрицаемым результатом. Если профессор в процессе спился, осознав, что передававать нечего, пустышка он старая он и самозванец, то чего она возвысилась - должна была в процессе передачи такой "культуры" тоже запить, мол, и парикмахершей жить не могу, и культурной не бывать. А если это и правда была культура, то есть профессор ошибается насчет себя, то чего он деградировал, чего он такого собственно потерял, кроме иллюзий. Они вроде как в конце поменялись ролями, она стала "культурной", а он "естественным". Культура фикция, естественность рулез, но кто такой чейндж сделает, тому труба.

Короче, какой-то двойной "театр", двойное самоотрицание. Даже тройное, если учесть, что в зале сидят зрители, и тоже считают себя "более культурными" от того, что вот оделись красиво, пришли в театр, посмотреть английскую пьесу про культуру.
Как бы и нет ничего на самом деле. Одни ужимки по поводу ужимок, ни о чем. Вот автор кривляется на предмет своей культуры. Его герои кривляются по поводу своей культуры. Актеры кривляются по поводу своей культурности, в силу играния культурных персонажей культурного автора. В зале много зрителей, все тоже немножко кривляются, принимают позы и чувствуют себя культурнее, от просмотра пьесы по поводу культуры. В общем, море культуры.
И только ты один как дурак сидишь и думаешь, может, лучше было на поп-концерт. Легенды 80-90х. Сиси Кетч. Бед Бойз Блю. Юра Шатунов. Наташа Гулькина. А поскольку это тоже кривляние по поводу своей культурности, то лучше бы вообще никуда не ходил, а попил чаю с плюшками.

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
mariamironova
May. 20th, 2013 03:00 am (UTC)
ой, отлично, лучше просто невозможно вообще!
morky
May. 20th, 2013 01:56 pm (UTC)
Видели спектакль тоже?
her_shadow
May. 20th, 2013 03:55 am (UTC)
Отличная рецензия.
morky
May. 20th, 2013 01:56 pm (UTC)
Тоже ходили?
her_shadow
May. 20th, 2013 02:16 pm (UTC)
Нет, я о самом тексте. Вы в последнее время в ударе. :)
(Deleted comment)
morky
May. 20th, 2013 02:01 pm (UTC)
А там что?
(Deleted comment)
(Anonymous)
May. 20th, 2013 05:37 am (UTC)
О пьесе не знал, но была, кажется, экранизация; знакомый сюжет. Что любая культура состоит из социальных ритуалов (пусть к ним и не сводится), вроде бы не новость, но сказать хотелось о другом: въедливая деконструкция, скажем, анекдотов—забавное умственное упражнение, однако, надеюсь, вы не совсем всерьез (я, в общем, почти уверен, но оно не вполне очевидно). В конце концов, если уж такой лопатой копать до самого дна, то и подобного рода разглагольствования "тоже кривляние по поводу своей культурности".
morky
May. 20th, 2013 02:01 pm (UTC)
Посмотрел, что была экранизация 83-го года. Должно быть лучше, поскольку англичане про себя, но для нас все равно нюансы едва ли будут понятны.
shtirl
May. 20th, 2013 06:43 am (UTC)
Это Добронравов там играл? Замечательный актер, в театре Сатиры просто лучший
morky
May. 20th, 2013 01:57 pm (UTC)
Да, вроде Добронравов, стояло в программке. Только женщина другая, дублерша.
( 12 comments — Leave a comment )