Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

(no subject)

Сходили на "Воспитание Риты", это такая пьеса для двух актеров. Привезли в Германию с гастролями.
Я, конечно, не знал, что за пьеса и кто играет. Из взятой в фойе программки выяснилось только, что пьеса - бестселлер, а играют актеры из сериала "Сваты". Может, хороший сериал, но спектакль, пожалуй, никому не порекомендую.

Конечно, играли плохо. Нет, я не корчу из себя завзятого театрала, но как-то не очень. Особенно в начале. Когда актриса начинает принимать какие-то странно изогнутые позы тела, выкрикивать реплику, для акцента топать ногой и делать паузы, в ожидании реакции зрителей, то ощущаешь себя немножко не то в театре Культпросвета на заре советской власти, не то в театре Карабаса-Барабаса. Может, так хотелось изобразить "живость и непосредственность" пролетарской девушки (по смыслу пьесы), но вышло что-то противоположное. Единственный живой штришок, что пролетарская девушка, в начале своего перевоспитания в леди, несколько раз говорит с украинским "гэ", подчеркивая провинциализм. На что группа украинских евреев в антракте обижалась - "ну, ну шо это такое", "ну это уже трошки лишнее". Самое забавное впечатление от спектакля.
Мужик вроде играл получше, да и то, возможно, потому что его роль и не требовала особенной игры.

Collapse )

(no subject)

Участники министерских встреч стран АСЕАН провели традиционный капустник. Российская делегация выступила с частушками, одну из которых в переводе цитирует РИА "Новости". Частушка такая:

Мы парни из московской деревни,
мы строим азиатский нефтепровод,
российская нефть улучшает наш имидж в АСЕАН,
который - номер один в мире.


Поразительное чувство юмора. Там polian высказывает некоторые соображения по английскому оригиналу. Хочется еще добавить, что "российский" в оригинале наверняка был russian.
Это слово в нашей прессе почему-то имеет два перевода. Скажем, если "мафия" - то русская (*), если "нефть" - то "российская" (*).

(no subject)

А вообще креативность либеральных масс-медиа поражает. Что ни спектакль, так очередной подарок. Теперь вот к ритуальному фашистскому вопросу "Где живет Вася", добавилось Ритуальное Ружье и "скинхенды".

Полагаю, медиа-скинхедов так и следует называть - скинхенды. Сразу понятно, о чем речь. "Скинхенды убили" - значит, Михаил Мишулович опять в творческом запое.